Перевод "a tune" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a tune (э тьюн) :
ɐ tjˈuːn

э тьюн транскрипция – 30 результатов перевода

- Beast, you are an abominable person!
Give us a tune, Bloom.
One of his old songs!
— Скотина, негодяй!
Спой нам, Блум.
Старую добрую песню!
Скопировать
Myself, I've never hesitated to blast my parish with a little wind...
I can carry quite a tune.
All for the glory of God and His works.
Немного встряхнуть мой приход.
Я могу нести настоящую мелодию...
И всё во имя Господа и Его трудов.
Скопировать
I was just giving the boys a ride.
Here's a tune that's been on the hit list for some weeks. Tell us the name.
What is it, huh?
Я просто решила прокатить ребят.
А вот песня, которая несколько недель не сходила с первых строчек чартов.
Итак, что это за мелодия?
Скопировать
Take it by all means.
Shall we play a tune together?
Father, they were killed, weren't they?
Конечно, бери.
Сыграешь со мной?
Отец, они были убиты, разве нет?
Скопировать
Allow me to make a musical comparison.
This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours
I wonder if you will recognize it.
Позвольте мне привести сравнение из мира музыки.
Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных соседей.
Посмотрим, узнаете ли вы ее.
Скопировать
Not in the mood?
Why don't you play us a tune, pal?
I don't like music.
Что, не в настроении?
Почему б тебе не сыграть нам что-нибудь, приятель?
Я не люблю музыку.
Скопировать
Besides, it's really rather nice and warm.
Let's have a tune to cheer us all up.
Yeah, I didn't think we'd heard the last of that.
Хорошо... А вот теперь, мне действительно тепло и хорошо.
Давайте исполним мелодию, чтобы поприветствовать всех здесь.
Я думаю что это будет последнее что мы услышим.
Скопировать
Nothing.
Number Six just asked you to play a tune and then walked away?
Did he, sir?
Ничего.
Номер Шесть просто попросил вас сыграть мелодию а потом ушел?
Разве, сэр?
Скопировать
You see?
And when you find the sense of a tune that means you are in your centre.
Touch my face.
Понимаете?
А если ты находишь чувство гармонии, значит, ты находишься в своём центре.
Коснись моего лица.
Скопировать
Oh, I remember that box.
It plays a tune at you, doesn't it ?
I remember the tune.
О, я, кажется, вспоминаю эту шкатулку.
Она играет мелодию, когда открываешь крышку, не правда ли? .
Я даже вспоминаю мотив.
Скопировать
There aren't any here. There are some in this one.
It plays a tune at you, doesn't it ?
Yes, it's the Wedding March, isn't it?
О, я, кажется, вспоминаю эту шкатулку.
Я даже вспоминаю мотив.
Да, тихо вы, тихо!
Скопировать
- Mr. Kenton sent me.
You have a tune?
- I have a tune, yes.
- Мистер Кентон пристал меня.
- О. У тебя есть песня?
- У меня есть песня, да.
Скопировать
- Oh. You have a tune?
- I have a tune, yes.
Sing it for me, then.
- О. У тебя есть песня?
- У меня есть песня, да.
Тогда спой её для меня.
Скопировать
- Very much.
Play me a tune sometime.
But I was playing a tune.
- И очень.
Будет время - сыграешь.
Я и играю.
Скопировать
Play me a tune sometime.
But I was playing a tune.
Land ho!
Будет время - сыграешь.
Я и играю.
Земля!
Скопировать
You got a good buy on this, didn't ya?
You need a tune-up there.
Did you kids come down here for the feast?
Ты ее по дешевке взял, да?
Ей ремонт нужен.
- Вы, ребята, сюда на праздник приехали? - Ага.
Скопировать
Would start revealing all the things you're feeling
What's on your mind when you hear a tune
Or ride a toy balloon?
""начит почувствовать все, что чувствуешь ты"
"ќ чем ты думаешь, слуша€ музыку?"
""ли ката€сь на воздушном шарике?"
Скопировать
Come on.
Play a tune.
"Voilà du boudin". "Voilà du boudin".
Да ладно.
Я могу потерять ее там.
Ну что, поиграешь?
Скопировать
Gods don't make mistakes.
I think it would be nice to be able to carry a tune.
- So what can I do for you, Major?
Боги не допускают ошибок.
Но... временами... Я думаю, что было бы приятно различать мелодии.
Итак...
Скопировать
Skirmishers!
Piper, play me a tune.
Général.
Стрелки!
Волынки, сыграйте-ка мне.
(фр) Генерал.
Скопировать
Do you want me to get rid of him for you? No, I'll handle it.
Hey, baby, what about a tune?
A tune, baby, sure.
Хочешь, чтобы я избавил тебя от него?
Эй, детка, как насчёт музычки?
Музычки, детка.
Скопировать
Hey, baby, what about a tune?
A tune, baby, sure.
No worries.
Эй, детка, как насчёт музычки?
Музычки, детка.
Конечно.
Скопировать
You can hear him up there!
Can he carry a tune, Hal?
Okay, boys, okay.
Вы можете это слышать!
Он не фальшивит, Хол?
Хорошо, парни, хорошо.
Скопировать
( laughter ) Bit of a crooner yourself, ain't you?
- I can hold a tune, yeah.
- What that soppy song you sing?
- Ты ведь и сам поешь, да?
- Пару нот взять могу.
- Что за песню ты поешь?
Скопировать
She's living at the beach.
She thinks she'll be a rock star, and she can't carry a tune.
Let me think how to put this.
Она живет на пляже.
Она думает, что станет рок звездой, но она фальшиво поет.
Дай подумать, как это разрешить.
Скопировать
And wax that motherfucker.
Give it a tune-up, too.
Ready to go to practice?
И отполируй эту железку.
Да, и отрегулируйте её.
Едем на тренировку?
Скопировать
Mommy's disappeared into the shadows.
I'll play you a tune.
That's good news!
Мама растворилась в сумерках.
Подвинься, я тебе что-нибудь сыграю.
Это хорошая новость.
Скопировать
All day.
Next time I'll show you how to play a tune using what you've learned.
Practice.
Все время.
И вскоре... .. я покажу тебе как играть мелодию используя то, чему ты научился.
Тренируйся.
Скопировать
- Aye? - Are you there?
A tune.
A tune, Dan.
Ты здесь?
Нашу песню.
Песню, Дэн.
Скопировать
A tune.
A tune, Dan.
Mother?
Нашу песню.
Песню, Дэн.
Георг велит... Мама?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a tune (э тьюн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a tune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э тьюн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение